En raison des partis pris idéologiques ou religieux, les recherches sur le Coran, en plein essor, sont loin d’avoir atteint la maturité des études bibliques.
Page d’un coran du VIIIe siècle. La transcription en arabe des révélations faites à Mahomet par l’archange Gabriel n’indiquait, à l’origine, ni les voyelles ni les points consonantiques utilisés de nos jours, laissant le texte ouvert à l’interprétation. © The British Library
Incrivez-vous pour commenter cet article
Déjà inscrit ? Identifiez vous !
Traduction de Régis Blachère. Cette traduction est considérée comme la plus sérieuse en français.
Régis Blachère a notamment écrit un volume de la collection « Que sais-je ? » sur le Coran.
Books vous invite à faire part de vos suggestions et informations, à donner votre avis sur le site ou le magazine, à poser vos questions sur un livre ou un auteur.
> écrivez-nous